Sixième édition, coéditée par Albouraq et Albin Michel, Paris, 2009.
    Au fil des ans, Le Grand Livre des prénoms arabes s’est imposé comme la référence incontournable : les mairies, les maternités et même les consulats de certains pays l’utilisent quotidiennement pour valider le nom des nouveau-nés.
    Dans cette nouvelle édition entièrement refondue et considérablement augmentée, qui comporte plus de 5500 prénoms, les auteurs exposent l’importance du nom dans la civilisation arabo-musulmane. Ils expliquent pour chaque prénom ses résonances historiques et symboliques, son sens spirituel, l’orthographe à privilégier, et proposent également des équivalents français (Victor / Fathi, Clémence / Rahma ... ).
    Conçu comme un guide pratique et un document culturel, Le Grand Livre des prénoms arabes est aussi une merveilleuse invitation à la découverte de la langue arabe et de sa poésie. Les auteurs sont tous deux professeurs d’arabe, Néfissa Geoffroy dans l’enseignement secondaire, Éric Geoffroy, à l’université ; celui-ci a publié de nombreux ouvrages en islamologie.
Avant-propos à la sixième édition
    Le public apprécie depuis plus de quinze ans Le Grand Livre des prénoms arabes. A l’origine, ce livre a été suscité par l’impérieuse nécessité de donner aux parents, ainsi qu’aux organismes en relation avec la naissance et l’éducation, un ouvrage de référence. Son succès ne s’est jamais démenti ; les témoignages de reconnaissance nous parviennent de toutes parts pour nous dire qu’aujourd’hui de nombreux enfants portent un prénom que des parents attentifs ont choisi à travers les pages de nos précédentes éditions. Des consulats de pays du Maghreb ont même utilisé l’ouvrage comme référence pour reconnaitre tel ou tel prénom. Néanmoins, nous avons souhaité élargir notre sélection. Dans cette dernière version augmentée, nous nous sommes autorisé une plus grande collecte de prénoms, espérant ainsi satisfaire un large lectorat, dans le respect de la pluralité des identités culturelles et religieuses. Pour autant, ce n’est pas un dictionnaire qui listerait tout ce qui existe en la matière, comme nous en voyons souvent sur le marché : vous n’y trouverez donc pas des noms d’idoles, de diables, des prénoms synonymes de laideur, de méchanceté, de difformité physique, des prénoms auxquels correspond un homophone disgracieux en français… C’est avant tout un guide qui propose un corpus compatible avec le désir de bien prénommer. Le soin accordé à la transcription et la francisation, à la traduction et au commentaire participe de cet effort. Pour ouvrir ce livre au champ culturel occidental, des correspondances sémantiques ont été établies, lorsque c’était possible, entre prénoms arabes et prénoms occidentaux.
Accueil | Contact | Plan du site | © 2009-2012www.eric-geoffroy.net | Espace privé | inéolab